[그림동화]
2013-04-22 11:25

올리볼리 동화는 어떻게 제작될까요?

올리볼리 홈페이지에는 많은 동화들이 업데이트 되어 있지만 이 동화들은 어떻게 만들어지는 걸까요?

여러 나라의 동화책들이 애니메이션으로 제작되어 여러분의 컴퓨터에서 게임 등 다양한 활동도 할 수 있는 것이 어떻게 가능할까요?

종이로 된 책이 영상으로 만들어지기까지의 과정!



 



지금부터 올리볼리 그림동화 제작과정을 소개하겠습니다!



 



먼저 올리볼리는 더욱 더 재미있고 다양한 동화들을 만나기 위해 동화를 <수집>합니다

여러 국제도서전과 아동도서전 등 많은 책들을 볼 수
있는 곳에도 참석을 하여 많은 동화책들을 만납니다.



도서전1.JPG  IMG_0237.JPG



동화책이 수집되면 <초벌 번역>
들어갑니다. 이 단계는 올리볼리 그림동화로 선정을 좀 더 쉽게 하기 위해 일차적으로 줄거리 위주의 번역을
하는 것입니다.



 



그 후 <동화책 선정>
하게 됩니다. 올리볼리 그림동화 기획선정위원회가 열리며, 유명한
작가 분들 등의 여러 분야의 전문가들이 초벌 번역이 된 동화의 줄거리, 문화적 요소 그리고 삽화를 아이들의
눈높이에서 보고 심사를 해 주시면 선정된답니다


기획선정.JPG



기획선정위원회에서 추천 받은 책들은 올리볼리가 여러분에게 배포할 수 있도록 관련 기관들과 연락을 하게 됩니다. 해당 외국 출판사와 <저작권 계약>을 하면 올리볼리는 이제 해당 동화책을 애니메이션으로 만들 수 있어요.



 



지금부터는 실제 동화를 제작하는 과정입니다. 초벌 번역이 줄거리 중심의
번역이었다면 <전문 번역>을 통해 동화책의 원어를
그대로 번역하는 과정을 거치게 됩니다. 그리고 번역된 내용을 <윤문>작업을 하는데요, 어린이들을 위한 동화인 만큼 어린이들의 언어로
바꾸는 것을 윤문이라고 합니다
.


번역.jpg



동화의 내용이 완벽하게 파악이 되면 동화책을 올리볼리 그림동화로 바꿔주는
<
애니메이션 제작>
단계에 들어갑니다. 움직이는
삽화가 주목을 받는 시점이겠죠? 이렇게 애니메이션까지 제작이 완료되면
<
부가 컨텐츠 기획>을 합니다. 해당
동화에서 핵심 내용과 단어는 원어로 어떻게 말하는지, 생소한 문화 소개 등의 역할을 하는 것이 부가
컨텐츠랍니다. 동화가 끝난 후 게임을 해보셨죠? 그 게임도
부가 컨텐츠에 해당됩니다


부컨1.jpg  부컨2.jpg



부가 컨텐츠 기획이 완료되면 동화를 한국어, 영어 그리고 원어로 들려주는
작업이 시작됩니다. 크게 <성우 녹음> <음향>효과로
나뉠 수 있습니다. 올리볼리 동화 녹음에 참여한 성우들은 이주민 여성들이 직접 자신의 나라를 소개하고
동화를 들려주고 싶어서 참여한 경우도 많이 있답니다



녹음1.JPG
 음향1.JPG



동화의 효과음, 배경 음악 등 나머지 음향 제작이 끝나면 올리볼리
동화는 최종 <감수>를 받습니다. 위에서 소개한 부분이 서로 잘 조화되어 보여줄 수 있는 동화로 만들어지면 여러분을 찾아간답니다!



done1.jpg  done2.jpg



짜잔! 이 모든 과정을 거치면 이렇게 올리볼리 그림동화가 완성된답니다! 




지금까지 올리볼리 동화 제작의 처음부터 끝까지 소개를 했습니다. 

이제 동화가 어떻게 만들어지는지 이해하셨나요? 앞으로도 올리볼리는 더 많은 동화와 함께 여러분을 찾아갈 예정이랍니다. 동화와
부가컨텐츠를 통해 문화다양성이란 무엇인지 즐겁게 알아보세요~